Как составить кейс
5 мин чтения

Последовательность и оформление истории

Напоминаем пункты по оформлению кейса, которые помогут как вам не запутаться при повествовании истории, так и офицеру правильно проследить за важными событиями и понять все изложенное.

Последовательность и оформление истории

Порядок и логика расположения документов важна. Мы советуем придерживаться следующей последовательности:

Титульный лист с оглавлением

Текст титульного листа набирается заглавными буквами. Шрифт — Arial, кегль — 18. Указываем фамилию и имя заявителя на английском языке точно так, как они указаны в загранпаспорте. Также можно добавить содержание кейса (шрифт — Arial, кегль — 12).

История

Кейс должен содержать два экземпляра истории — на вашем родном языке и версию, переведенную на испанский. Проверьте, чтобы в тексте истории были верно указаны сноски на приложения и доказательства. На последнем листе истории рекомендую поставить дату и подпись, таким образом заверив ее.

Приложения

Под приложениями мы понимаем документы, которые выступают в роли доказательств истории. Упоминание этих документов прямо или косвенно должно фигурировать в тексте истории в виде сносок в формате «Справка от врача — См. Приложение 1.»

Свидетельские показания

К кейсу следует приложить свидетельские показания и копии паспортов свидетелей в виде скана или фотографии в высоком разрешении. Документы должны быть в оригинале и переводе на испанский язык. Показания должны содержать дату заполнения и подпись свидетеля. В тексте истории ссылки на свидетельские показания оформляются в виде сносок, как и все остальные приложения.

Фотографии и другие материалы кейса

Фотографии и документы, которые не вошли в приложения по особым причинам, оформляются по тому же принципу, что и другие приложения.

Отчеты о ситуации в стране

Отчеты — это самая объемная часть кейса, которая может содержать больше 100 листов формата А4. Требований по оформлению этих документов нет, потому напомним только одно правило, которое поможет акцентировать внимание офицера: выделяйте нужные места отчетов цветным маркером.

Финальная версия кейса формируется в нужном количестве копий, которое определяется по формуле: две копии кейса на основного заявителя плюс одна копия на каждого дополнительного заявителя, включенного в кейс. Еще одну копию необходимо напечатать и себе для подготовки к интервью — мы называем ее «личной копией».

Каждую из копий кейса необходимо положить в отдельную папку.

Не так важно, какой именно тип папок вы выберете. Главное проверить, чтобы разные копии кейса были помещены в отдельные папки, а не лежали одной стопкой. Если у вас три копии кейса, то потребуется три папки, если пять копий — то пять; по одной копии кейса в каждой.

ПОРЯДОК И СТИЛЬ ПОВЕСТВОВАНИЯ

События, которые заставили вас просить политическое убежище, должны быть изложены последовательно в хронологическом порядке. С момента рождения (если ваш кейс строится на основании расы и национальности), после осознания вашей связи с защитной группой (если у вас ЛГБТ или религиозный кейс) и до момента вылета в Испанию. Иммиграционные офицеры привыкли именно к такому порядку, любой другой приведет сначала к замешательству, потом — к раздражению и отказу.

Излишняя литературность и образность повествования, сколь удачными они бы вам ни казались, в истории неуместны. Описывайте факты и события из жизни по существу, внятно и емко. Будьте убедительны, оперируйте фактами.

Офицер — не литературный агент и не критик. Это чиновник, который должен прочитать вашу историю, понять ее и принять мотивированное решение.

Не забывайте о переводе истории на испанский язык: значительная часть устойчивых выражений, метафор и цитат, вероятно, останутся непонятыми. Избегайте неоднозначных заявлений, которые могут быть восприняты двояко, особенно после перевода.

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ И ФОРМАТИРОВАНИЯ

Главное правило — офицеру должно быть удобно читать и понимать вашу историю. В этом ему поможет:

• Выделение ключевых моментов жирным шрифтом;

• Четкая структура документа — главы и подглавы с названиями.

• Сноски на уточнения и документы;

• Отсылки на доказательства и материалы1;

1 «См. Приложение 1 — Справка о побоях из больницы #98» — пример такой отсылки.

• Всегда пишите имена полностью. «Михаил» вместо

«Миша», «Андрей» вместо «Андрюха», «Василий» вместо «Васьки»;

• Если вам известны ФИО человека, указывайте его целиком;

• Пишите полные даты. Не «конец мая» и даже не «27 мая», а «27 мая 2017 года».

ФОРМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

На официальном сайте Иммиграционной службы есть лишь одно требование: заявитель должен в каком-то виде предоставить свою историю. Как, когда, в каком виде, цвете и объеме остается на усмотрение самого заявителя. Однако это не значит, что правил нет совсем. Есть нормы составления и оформления документов.

Поговорим об этих неформальных правилах.

Формат

История должна быть приложена к кейсу в бумажном виде. Не стоит приносить историю на интервью в «устном» формате (то есть держать ее в голове), в видео-формате либо на флешке. Напечатайте текст. Будет хорошо если вы отправите на почту ваш кейс в формате PDF. Только в PDF все структуры принимают файлы – чтобы никто не мог их отредактировать. Ссылка на конвертер файлов https://www.ilovepdf.com/ru/word_to_pdf

Объем

Учтите два фактора. Первый: история не должна быть слишком короткой, иначе офицер не получит достаточно деталей. Второй: мы хотим, чтобы офицер дочитал нашу историю, а не заснул. Для этого она должна быть не слишком длинной. Наша практика показывает, что оптимальный объем для истории — от 5 до 15 страниц в PDF (размер текста — 11, интервал между строками — 1).

Структура

В тексте истории должны быть главы, подглавы и нумерация строк.

Перевод

Офицер — не полиглот, чаще всего он знает один язык — испанский. История и все остальные материалы в кейсе должны быть именно на этом языке. Убедитесь, что вы подготовили сертифицированные переводы. Рекомендуется для перевода использовать переводчик Deepl https://www.deepl.com/translator . Далее адвокат может при прочтении вашего кейса подправить некоторые слова, которые более подходят для передачи смысла.

Заверение

В конце истории укажите свои ФИО, поставьте дату и подпись. Это официальный документ, так вы покажете, что относитесь к нему со всей серьезностью.

Ссылки

Если в тексте истории вы ссылаетесь на другие факты, статьи, документы, веб-сайт, то оформляйте их как сноски. Так офицеру будет проще разобраться в тексте истории и понять, что и где искать.

Сравнение услуг

Все пакеты — дистанционно, по всему миру

Подготовка кейса Все страны Полное сопровождение Все страны Максимум Консьерж Только Испания
Работа над кейсом
Анализ ситуации, разработка стратегии
Подбор защитной категории для убежища
Написание истории преследования
Отчёт о ситуации в стране (CCR)
Помощь в сборе доказательной базы
Профессиональный перевод кейса
Заполнение анкет и деклараций
Маршрут и переезд
Подбор страны для запроса убежища
Проверка консульской и миграционной истории
Помощь с визой или транзитным маршрутом
Индивидуальный план и чек-лист переезда
Запись в госорганы для подачи
Апостилирование документов
Сопровождение
Персональный чат с кейс-менеджером
Онлайн-консультации на всех этапах
Подготовка к интервью + симуляция
Помощь с финансовой поддержкой от государства
Отработка дозапросов и апелляции
Жизнь в Испании
TIE, Título de Viaje, продление ВНЖ
Налоги, Autónomo, цифровой сертификат
Медучреждения, медицинская карта
Банковский счёт, перевод средств
Аренда жилья, покупка недвижимости
Перевоз животных, автоконсалтинг
Эмоциональная поддержка, безлим консультации
Оплата
Подготовка кейса 100% предоплата
Полное сопровождение / Консьерж 50% при подписании договора · 50% после первого визита в полицию

Не знаете, какой пакет подойдёт вам?

Обсудить в Telegram